日文翻譯 x 墮落人間的浮世繪天才 – 月岡芳年

一魁随筆 x  日文 翻譯社

一魁随筆 犬塚信乃 犬飼見八 

途中兩名武者墜落而下,四散的武器與一旁的飛鳥使得畫面感十足,再加上主要人物隨著重力而下的姿態非常逼真,臨場感十足。

月岡芳年被稱作浮世繪最後一位天才畫師,在他那個年代,社會浮動不安,來自西方的文化衝擊了日本傳統文化,浮世繪漸漸沒落,在芳年面對黑暗來襲之時,他選擇以作品說話,因而成就了獨樹一幟的暗黑風格。

卒都婆 x 專業日文翻譯

卒都婆の月

卒都婆是一名百歲的老奶奶,過去才貌雙全,憑藉著美貌與機智將男人玩弄於股掌間,即使老了也對過去的自己感到自豪,然而,卻有一名深草少將在死後化作亡靈纏著老奶奶,畫風孤戚悲愴,彷彿有一道揮之不去的陰影。

與其他畫師一樣,芳年的童年並沒有太多的史料可以加以考證,他在 11 歲時成為了歌川國芳的學徒,國芳對芳年就宛若父親一般,不僅給予浮世繪上的教導,也給予一定程度的疼愛,直至國芳逝去。

森坊丸 x 日本傳統文化翻譯分享

森坊丸

森坊丸最後死於本能寺之變,主君為織田信長。圖中他高舉著武士刀,鮮血汨汨流下,前傾的脖子作為攻擊姿態,透過畫中可以感受到那股熾熱,彷彿透著血的鐵鏽味撲鼻而來。

奥州安達 x 日本浮世繪

奥州安達がはらひとつ家の図

以黑塚的鬼婆作為題材,食人鬼化作老女人將孕婦吊掛,並且準備解體吞食。以漆黑的背景對比出孕婦鮮紅的下班身服飾,氣氛詭譎並多了驚悚的效果,將各種痛苦的氛圍揉合與此幅圖畫當中,看了無不怵目驚心。

失去恩師的芳年,面臨到經濟上的困頓,當時的日本戰亂四起,社會動盪使得芳年更加難以生存,他親眼目睹了各種如煉獄般的場景,就如同他畫中般的黑暗、鮮血,那樣地震撼人心,而後芳年也因為種種壓力以及焦慮下,精神開始出現問題。

松竹梅湯嶋掛額 x 日本浮世繪分享

松竹梅湯嶋掛額

途中描繪的是因為天和大火事件,而出來避難的姑娘,當年火災頻繁,這對於芳年來說,很可能是司空見慣的事了。雖說芳年的作品總是有著災難的元素在,但他在繪畫美人的功力也是不容小覷,畫中塵土飛揚,再加上視點的巧妙,更能佩服芳年的觀察力。

“芳年といえば無惨絵”

“說到芳年就屬無慘繪了”

在初期的作品中,將染料與膠混合而表現出寫的光澤的手法,靈感其實是來自師傅歌川國芳的作品。在幕府末期動亂四起之際,有許多人都被斬首,芳年甚至描繪了戰場上弟子的屍體,並施以想像力將那慘狀化為作品,訴諸戰爭的不堪與悲悽。

煙中月 x 翻譯社

煙中月

“火事と喧嘩は江戸の花”-火災和喧鬧是江戶的花朵。這是日本的一句俗諺,可見當時災難是多麼頻繁,就連火災也能被形容為遍地朵朵開。打火人是非常辛苦的職業,每天都必須面臨高風險的工作,而這邊可以注意到火的用色層次,將濃煙與烈焰大火緊密合成,蔚為寫實,彷彿是火災現場所臨摹出來的一樣。

當時芳年的浮世繪,因為那悲劇性的感染力,使得人民感同身受,獲得了極高的評價,雖說因為時代的動盪,才造就出一名如此獨特風格的藝術家,我們也無法想像,如果芳年出生於富足的時代的話,那又會打造出甚麼樣的作品呢?

參考資料:

宮竹正 (2006)。浮世狂歡浮世繪。台灣:好讀出版社

文章來源:特約社編 kimiko

更多 翻譯 內容,請持續追蹤 透明翻譯粉絲團

需要專業的 日文翻譯社 與 日文翻譯公司 服務,也請與我們聯繫!

Scroll to Top
回到頂端